29.11.12

Intocable ~ Untouchables

Otra vez ha vuelto a pasar. Me he vuelto a enamorar sin remedio. 
Película francesa o con referente francés con una historia increíble y con unos actores impresionantes. 
El amante fílmico esta vez es Intocable
I did it again. I've fallen in love again irredeemably. 
French film or with french atmosphere with an amazing story and with incredible actors.
The film lover this time is Untouchables
Cuenta la historia de cómo se entrecruzan las vidas de un aristócrata tetrapléjico y un ex-convicto. 
The movie tell us how lifes of a quadriplegic aristocrat and an ex convict connect to each one.
Philippe a consecuencia de un accidente haciendo parapente ha quedado confinado a una silla de ruedas y necesita un asistente personal. Driss ha salido recientemente de la cárcel y debe acudir a las entrevistas de trabajo que le ofrecen para poder cobrar el paro. 
Philippe because a paragliding accident is now confined to a wheelchair and he needs a personal assistant. Driss was recently released from jail and he must go to job interviews to claim unemployement benefit.

Son personas totalmente opuestas que al principio de la película entiendes que se necesitan y que a medida que transcurre la historia comprendes que tenían que encontrarse.
They are completely opposite people and at the begining of the film you understand they need each other but as the story goes you deeply understand that they must find themselves each other.

Ambos actores realizan un trabajo fantástico. Están contenidos, despliegan el personaje en los momentos en que es necesario y resultan tan realistas que logran que te pongas a su nivel, compartas sus vivencias y te sientas un personaje más en la película. 
Both actors do an excellent work. They are self-controled, they display the character when is necessary and they are so realist that you put yourself at their level, sharing them their experiences and you feel like other character into the film.

Driss es una inyección de vitalidad, de buen rollo, de entusiasmo, de naturalidad y representa la visión del vaso lleno del todo. Driss es la persona que siempre querrías tener a tu lado, en los momentos buenos y en los malos. Tiene una presencia física impresionante e incluso en los planos cortos casi no hace falta nada más para que "hable" su personaje. Me encantaría hacerle una sesión de fotos :)
Mención especial al director de fotografía: Mathieu Vadepied. Esta película no sería la misma sin el hábil uso de la misma. 
Driss is a boost of vitality, of good cheer, of enthusiams, of naturalness and he is the vision of the cup full. Driss is the person you ever would like with you, in good and bad moments. He has an awesome physical presence and even in close-up nothing is needed to his character "to speak". I'd love to do him a photo shoot :)
Special mention for the photography director: Mathieu Vadepied. This film wouldn't be the same without the skillfull use of it.

François Cluzet, Intocable, Omar Sy, Foto num 11288
Omar Sy como Driss
Omar Sy as Driss
Philippe es una persona con una situación económica más que desahogada (entrar en su casa es un viaje directo a la Francia clásica) pero vive tan anclado a sus recuerdos, a su pasado, a la vida que ha perdido y a su nostalgia (yo diría depresión) como lo está físicamente a la silla de ruedas. 
Tienen vidas diametralmente opuestas pero hay paralelismos entre los dos. 
Philippe is a person with an economic situation more than well (entering in his house is a direct trip to the classic France) but he lives so anchored to his memories, to his past, to his missed life and his nostalgia (I would say depression) as he is physically anchored to his wheelchair.
They have diametrically opposited lifes but there are parallelisms between them. 

Desde luego no pude evitar pensar que debe de ser horrible vivir atrapado en tu propio cuerpo. Cuánta falta hace tener y estar rodeado de una actitud muy positiva y personas como Driss son realmente necesarias. 
Pero también hay que tener en cuenta que disponer de los medios económicos de Philippe, hacen tu vida bastante más fácil y te permiten escapar de tu situación a lo grande cuando la presión es excesiva. Qué distinto debe de ser que tenga que cuidarte un familiar en dedicación exclusiva y con unos medios mucho más limitados. 
Of course I didn't avoid thinking what terrible is living caught in your own body. How much positive attitude you must have by yourself and around you. And people as Driss are really necessary.
But it has to bear in mind that having resources as Philippe makes life easiest and allows you to run out away from your situation when pression is too high. What diferent will be you depend on the careness of a member or your family dedicated to you and with limited resources.

Es una película divertida, sorprendente, emotiva que maneja tus emociones al ritmo de la historia y que te deja con ganas de más. Y que encima cuenta una historia real. 
It's a funny, amazing and emotional film that manage your emotions to the rithm of the story and leaves you wanting more. And it's a true story. 

Menos mal que la he visto con la Hormiguita si no a ver cómo le explico yo que me he vuelto a enamorar! 
Thank goodness I've watched it with Little Ant but how I explain him that I've fallen in love again!

22.11.12

Bohème Atelier tiene anillo ~ Bohème Atelier has got a ring

En la anterior entrada os dejé con la incógnita de cuál era el tercer anillo. Seguramente no habréis podido dormir de la inquietud. Ya os imagino levantándoos en la madrugada a haceros una tila después de revolveros en la cama una y otra vez.

In previous post I finished with the mystery of the third ring. Surely you dind't sleep because the worry. I imagine you getting up at dawn for taking a lime tea after you tossed and turned once and again.


Dije que se merecía una entrada en exclusiva y esto es porque las casualidades existen. Buscando en Etsy el anillo de la cámara de fotos encontré este anillo, el tercer anillo:
I said the ring will have an exclusive post, the reason is coincidences exists.
Looking for a camera ring in Etsy I found this ring, the third ring:


¿No notáis nada? ¿No os recuerda a algo? Sí!!! A la imagen de cabecera de Bohème Atelier!!! Increíble!!
Don't you notice anything? Don't you remember something? Yes!! The header's image of Bohème Atelier!!! Amazing!!
Cuando lo vi fue como si alguien hubiera querido ayudar a complementar mi imagen pseudocorporativa, o blogcorporativa sería más adecuado decir. Las casualidades existen y es que a cientos de kilómetros de mí alguien tuvo un día la idea de vender este anillo, una imagen que un día yo decidí que sería la de la cabecera de mi blog, encontrando en ella la manifestación visual de lo que yo quería transmitir aquí. Una imagen que a su vez ya llegó hasta B.A. desde unos cuantos kilómetros de distancia, pero esta historia merece ser contada otro día.
When I saw it I thought someone would help me to complement my seudocorporate image, or blogcorporate I must say. Coincidences exist so a many hundreds kilometers away from me someone thought one day to sell this ring, an image one day I decided to put in the header of the blog, finding in it the visual expression I would pass on here. An image that came to B.A. from many kilometers away, but this story must be told other day.
Cuando lo pienso me parece tan extraordinario...! Con la cantidad de tiendas que hay en Etsy y encontré, no sé si la única, pero desde luego "la casi única" que vendía un anillo emblemático para mi. Estas cosas hacen que el mundo parezca un sitio más fácil de lo que habitualmente es.
When I think of it it seems extraordinary. With the number of shops in Etsy and I found, I don't know if the only one, but "the almost one" that sells an emblematic ring for me. These things make the world seems an easiest place than usual.

Bohème Atelier tiene anillo propio, bueno, yo luzco el anillo, que B.A. no tiene dedos. Me parece fantástico porque para mí, este espacio traspasa la pantalla y tiene entidad propia y poco a poco se ha ido haciendo una especie de extensión de mi persona. Una parte de mi mente piensa ya en modo bohèmeatelier. :)
Bohème Atelier has its own ring, well, I wear the ring, B.A. hasn't fingers. It's fantastic because this place is a space for me that goes beyond the screen, it has an own entity and gradually it's like an extension of me. A part of my mind thinks on bohèmeatelier mood. :)


Es una ocasión más en la que me siento conectada con alguien a quien no conozco en persona. Éste debe de ser el año de las conexiones porque me ha pasado varias veces, aquí y fuera del blog. Es lo que tiene el mundo artesanal e internet, que sientes afinidad con personas que no has visto nunca y pasado el tiempo piensas que ya no te pueden faltar jamás. Me encanta que el mundo también parezca más pequeño y accesible.
It's another time I feel connected to someone who I don't know personally. This must be the year of the connections because I lived this before, a few times, here and out of the blog. The craft and web world is like that, you feel affinity with people you've never know and when time passes you think they can't be out of your life. I love the world seems smaller and accessible too.

20.11.12

Camera ring lovers

Después de ver la foto de mi compañera en Instagram, una fotógrafa de las buenas buenas, no he podido resistirme a pecar en Etsy y tengo que confesar que...yo también he caído.
After I saw the pic of my Instagram's fellow, a really really good photographer, I haven't been able to avoid to sin in Etsy and I have to confess...I've fell too.


Así que después de buscar la idea y de unos días de espera tengo mis anillos. No son de poder como en la peli, ni falta que me hace, pero a mí me encantan.
So after searching the idea and a few days waiting for them I've already got them. They're not power rings like in the film, there's no need either, but I love them.


El embalaje me pareció de buen gusto, coqueto y muy sencillo lo que le daba más encanto aún.
Packaging was made with good taste, cute and very simple, this was very charming


Como buena photaholic la primera elección fue el de la cámara.
As a good photaholic my first choice was the ring with the camera.


Y por razones sentimentales y totalmente subjetivas el del gato.
And purely sentimental reasons make me choose the ring with the cat face.

Catlovers for ever!! Los siempre olvidados y rechazados.
Catlovers for ever!! The long forgotten and rejected.
Que conste que la disyuntiva perro o gato me parece una estupidez y toda la argumentación que lo apoya también. Es como si dijeras que prefieres tener en tu familia a un ser querido u otro porque uno habla poco y el otro no. 
Cada uno tiene unas características derivadas de la especie a la que pertenece y punto, muchas veces es cuestión de "escuchar/observar" para entender. Como pasa con los humanos. No es muy distinto.
Creo que es más sano asumir que si hay preferencia es una cuestión totalmente subjetiva que tiene que ver más con la persona que se pronuncia que con el animal objeto de afecto o de rechazo.
I think the dilemma between dog or cat  is a stupidity and the whole line of argument that support it, too. It's a nonsense like if you choose to your family a loved one or another because one speaks little and the other not. 
Each one has its own characteristics from the specie it belongs to. Many times is just necessary "listen to/observe" for knowing. As with humans. It's not much different.
I think is mentally healthly to take on the person is who sets the preference, by subjective ways, and it don't depends on the animal object of affection or rejection.




Un momento...en las fotos hay tres cajitas, que se supone corresponden a tres anillos, ¿no?
¿Dónde está el tercero?
Ay, el tercero se merece una entrada para el solito y ya entenderéis por qué.
Just a moment...there are three packs in the pics, each one for one of three rings, aren't there?
Where is the third??
Ay, the third ring will have a post just for it and then you'll know it why.

¡¡Feliz día!!
Happy day!!


19.11.12

100


{Para el grupo fotográfico}
{For the photographic group}

14.11.12

Midnight in Paris

foto de internet
pic from internet

He visto Midnight in Paris. Me esperaba una película totalmente diferente sin saber qué era lo que esperaba en realidad. Me ha encantado. Desde la sencillez de este espacio yo creo que perfectamente podría haberse titulado Midnight in Bohème Atelier y no profundizo en el porqué para no adelantar la historia si queréis verla.
I've watched Midnight in Paris. I expected a different film but I didn't know what I was really expecting. I'm delighted to watch it. From the simplicity of this place I think the film could perfectly be named Midnight in Bohème Atelier and I don't deal with the reason in depth for no spoiling the film if you want to watch it.

Woody Allen me cae bien, me parece un tipo simpático, con mucho talento aunque no todas sus películas me gusten. Sin embargo las que me gustan me gustan mucho, como es el caso de Misterioso asesinato en Manhattan. Últimamente la echan mucho en un canal de cine de televisión y la puedo ver una y otra vez aunque no hace falta que sea de principio a fin. Me seduce muchísimo el ambiente de la película y me apetece un montón estar allí, con los protagonistas, compartiendo una cena con ellos en uno de los restaurantes que frecuentan, a altas horas de la noche, conversando apasionadamente sobre lo que sea. 
Woody Allen really likes me, I think he's a nice guy, with very much talent in spite of I don't like all his movies. However the films like me they like me very much, as Manhattan Murder Mystery.  Recently it watched into a cinema channel of tv and I can watch it once and again but it's not necessary been watched by me from the begining to the end. The atmosphere of the film captivates me a lot and I would be there, with protagonists, sharing a dinner with them in one of those restaurants, at late hours, talking passionately about anything.

Es una de las cualidades que tiene el cine de Woody Allen, que convierte la ciudad en la que sitúa la historia en una protagonista más. Así lo percibí en Midnight in Paris, en los primeros minutos, con esas imágenes de la ciudad de la luz. Es como si estuviera volviendo a ver París a través de mis propios ojos. 
One of Woody Allen movie's qualities is became the city where story develops in other protagonist of it. This way I noticed with Midnight in Paris, at first minutes, with those images about the city of light. It's like I was seeing Paris through my own eyes.

No voy a contar la película pero tengo que decir que los actores han llevado muy bien el ritmo y tono de la misma, todo fluye de un modo que solo tienes que dejarte llevar por la historia que inevitablemente lleva a donde lleva, algo que se intuye al principio y se va confirmando según pasa el tiempo. 
I'm not tell you the film but I have to say how fine actors and actresses executed their roles in agreement with the rithm and mood of it, everything flows in a way that you have only to let go yourself by the story, which goes where it goes, something that is sensed from the beginig and it's confirmed as time passes.
Rachel McAdams está odiosa y en ello se ve su gran interpretación. Owen Wilson me recuerda mucho al propio Woody Allen actor, resulta entrañable y no puedes dejar de simpatizar con él.
Rachel McAdams is hateful and this is the key of her great interpretation. Owen Wilson really seems Woody Allen's actor, he is very pleasant and you can't avoid get on him.

Es una película llena de gratas sorpresas, imaginación, sensibilidad e incluso con sitio para una última reflexión final muy interesante.
It's a film full of pleasant surprises, imagination, sensitivity and even with a place for a final reflexion very interesting

Se nota que Woody Allen ama París. Ahora me siento extrañamente conectada a Woody Allen, sé que ambos la vemos con el mismo cariño y de un modo muy similar.
It's obvious that Woody Allen loves Paris. Now I feel strangely connected to him, I know we both look at it with the same affection and in a similar way.